¿Telenovelas con subtítulos en inglés? Pues sí. Cada vez es mayor el número de los populares dramas de la TV en español que son transmitidos en Estados Unidos con la traducción de su contenido al inglés durante las llamadas horas pico de la noche, que es cuando aumenta la teleaudiencia.
Cadenas de televisión en español como Telemundo, Univisión y MTV, entre otras, están utilizando la modalidad con el fin de captar la atención de hispanos en EE.UU. de segunda y tercera generación.
Es el grupo de hispanos que nació en EE.UU. cuando al menos uno de sus padres o sus abuelos es inmigrante. Esa generación, que constituye la mitad de la población latina en EE.UU., .socializa y aprende en inglés, pero conserva sus raíces hispanas. Para Isabel Acosta, una estadounidense de 20 años de abuelos cubanos que nació y creció en Miami, la medida de incluir los subtítulos en inglés en las telenovelas ha resultado fabulosa.
"Yo no veía las telenovelas en español porque no entendía bien lo que estaba pasando. Ahora puedo sentarme con mi abuela y entender claramente toda la trama", explicó Acosta a BBC Mundo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario